Моя искренняя лгунья - Страница 6


К оглавлению

6

— Чем же я подхожу для этого задания? — осведомилась Хелен. Ей захотелось подразнить эту самоуверенную даму.

Мисс Дэррилл снисходительно улыбнулась, отчего ее тонкие бесцветные губы вытянулись в сплошную ниточку.

— Вы, конечно, не гений от журналистики, — заявила она. Еще бы! Гением от журналистики может быть только Вайолетт Дэррилл! — Но вы довольно опытный корреспондент, человек ответственный, пунктуальный, не теряетесь в сложных ситуациях, — добросовестно перечисляла начальница. — Кроме того, вы обаятельны… и имя у вас красивое.

Мисс Дэррилл вновь улыбнулась, приглашая оценить ее тонкую шутку.

Хелен послушно улыбнулась в ответ. Вновь став серьезной и деловитой, Вив протянула Хелен листок с текстом.

— Это примерный перечень вопросов, — пояснила она. Вот уж расстаралась, так расстаралась. Обычно шефиня ничего подобного не делала. Должно быть, действительно очень заинтересована в интервью с этим загадочным магнатом. Вот сама бы с ним и встречалась… — Он остановился в «Хилтоне» близ аэропорта Хопкинс.

Ну теперь все ясно! В сети отелей «Хилтон» работала двоюродная сестра Вив. Вот откуда у нее сведения о приезде «итальянского бизнесмена», телефон и прочее. Это называется «виртуозный сбор информации»…

— Мистер Вудвордс будет вас ждать у себя в номере в три часа дня. Предварительно созваниваться не нужно. Ни к чему лишний раз беспокоить занятого человека. Он и так оказал нам любезность. — Шефиня остро глянула на Хелен. — Надеюсь, с вашим авто все в порядке? До отъезда у вас еще останется время подготовиться к интервью.

Очень мило! Значит, служебная машина не для таких сотрудников, как Хелен. Обаятельных и ответственных. Это привилегия исключительно гениев от журналистики.

Аккуратно собрав листочки с записями, Хелен отправилась готовиться к интервью века.

5

— А ты неплохо устроился… — Джереми не спеша прошелся по просторной гостиной и рассеянно посмотрел в окно. — Да и вид из окна потрясающий. — Он был прав. Окно гостиной выходило на парк, представлявший собой великолепную пеструю картину, какой можно вдоволь налюбоваться лишь ранней теплой осенью. — Осенняя идиллия, — глубокомысленно изрек Джереми и обернулся к сидевшему в кресле Дилану. — Любишь бабье лето, а, Дил?

Тот перестал рассеянно листать журнал и соизволил обратить свой взор на ухмыляющегося приятеля.

— Я предпочитаю девичью весну, — ответил Дилан в тон Джереми. — Он отбросил журнал в сторону и налил себе кофе. — А что касается комфорта, тебе видней. Ты ведь у нас специалист по его созданию.

А ты специалист по его разрушению, — заявил в ответ Джереми. Он владел сетью дизайнерских студий в Америке и нескольких европейских странах, в том числе и в Германии. — Вот ты мне скажи, чем ты умудрился так взбесить этих флегматичных немцев? — продолжал Джереми. — Этот тишайший Кульм буквально рвал и метал. Мне пришлось выписать ему чек, иначе он бы меня задушил.

— Ты выписал ему чек? — вскинулся Дилан. — Что ж ты сразу не сказал? Я немедленно тебе верну…

— Оставь себе на сигареты, международный бродяга, — рассмеялся Джереми. — Я, между прочим, чувствую ответственность за твои художества. Ведь это я подселил тебя к этим добропорядочным Кульмам.

Он помолчал. Было видно, что Джереми не терпится забросать своего друга вопросами. Дилан исподтишка наблюдал за ним, не подавая виду, что догадывается о терзающем приятеля любопытстве. И тот решился.

— Слушай, Вудци… — У Джереми была привычка коверкать на все лады фамилию Дилана: Вудци, Вудинг, Вудингс… — Что это за хобби у тебя появилось в последнее время — проситься на постой к добрым людям и превращать их жилища в груды обломков? Ты вроде бы не беспризорник… да еще наследство недавно получил. Кстати, кто это вздумал тебя облагодетельствовать?

Дилан вздохнул и прошелся по комнате, затем вновь опустился в кресло. Было видно, что ему не очень-то хочется пускаться в объяснения. Тем не менее он ответил:

— С наследством-то как раз все просто. Скончался мой не то двоюродный дядя, не то дедушка. Я так толком и не разобрался в нашем родстве. Я его, собственно, в глаза не видел. Знаю только, что оказался его единственным наследником. Да еще слышал краем уха, что дядюшка любил пошутить. — Дилан мельком взглянул на приятеля и добавил: — Ну вот, а у старичка завалялся миллион. Да еще вилла в Санта-Розе. Ничего особенного, но жить можно.

Джереми растрепал свою пышную светлую шевелюру.

— Да уж, — протянул он. — Вот уж действительно, деньги к деньгам.

Дилан, словно не услышав последнего замечания, продолжал:

— Что касается моего хобби, как ты выразился, то оно связано именно с этим нежданным приобретением. Мне неохота возиться с новообретенной недвижимостью, и я решил слегка развлечься.

— А именно? — Джереми недоуменно поднял брови.

Дилан усмехнулся.

— Видишь ли, я не чужд простого человеческого любопытства. И мне интересно, насколько далеко простирается такое похвальное качество, как гостеприимство.

— Погоди-погоди… — Джереми, усевшись напротив Дилана, так и впился в него глазами. — Ты хочешь сказать, что нарочно испытываешь терпение всех этих австрийцев, немцев, швейцарцев?

— Да, — просто ответил Дилан. — И теперь очередь наших дорогих соотечественников.

— Но зачем, объясни, с какой стати?!

— Я ведь уже сказал, что хочу развлечься, а заодно устроить небольшой конкурс. Домовладелец, который выдержит мое присутствие в течение месяца и при этом не сделает мне ни единого оскорбительного замечания, а также не предъявит никаких материальных претензий, получит приз.

6